Tlumočníci v Panamě

~ 36,9 PAB/hodina = 37 US$

~ 221 PAB/den = 222 US$

1 US$ = 0,996 PAB

Kontaktujte předem

Potřebujete nutně překladatele? Kontaktujte prosím za několik dní. Úspěch vaší akce bude do značné míry záviset na zkušenostech tlumočníka. Nejzkušenější a nejpřednější - jako horké koláče. Chvíli trvá, než je uvolníte z jiných činností. Chvíli také trvá, než se tlumočníci ponoří do tématu a seznámí se se všemi materiály vaší akce.

Čím dříve objednávku potvrdíte a zaplatíte, tím zkušenějšího tlumočníka vám můžeme zajistit a tím více času bude mít na přípravu vaší akce.

Na jaké akce zajišťujeme tlumočníky?

Poskytujeme zkušené tlumočníky na akce jakékoli úrovně složitosti a odpovědnosti. Konsekutivní tlumočení se nejčastěji využívá při akcích, jako jsou:

Nezaměňujte se synchronním

Konsekutivní tlumočení je nejoblíbenější, ekonomičtější a často objednávaný typ tlumočení. Během logických přestávek v řeči mluvčího tlumočník sděluje, co bylo řečeno, v jazyce srozumitelném publiku. Nepleťte si konsekutivní překlad se simultánním! Simultánní překlad je překlad, kdy tlumočník mluví současně s mluvčím, a nikoli v pauzách jeho projevu. Simultánní překlad je vyžadován na zvláště významných mezinárodních kongresech, seminářích a konferencích. Díky absenci pauz dostává řečník možnost udržet pozornost publika, hodnotit a upravovat jeho náladu. Z důvodu absence přestávek se zkracuje čas konání akce, čas na pronájem prostor a další prostředky. Je možné překládat do několika jazyků současně.

Úrovně odpovědnosti

V závislosti na kvalifikaci tlumočníka se tlumočení dělí na:

Cena závisí také na odpovědnosti za tlumočení a kvalifikaci tlumočníka.

Pro jaké jazyky poskytujeme překladatele?

Zajišťujeme tlumočníky, kteří jsou profesionální v některém z cizích jazyků.

Angličtina Němec Peršan Slovák arabský arménský bengálský bulharský běloruský chorvatský dánština estonština finština francouzština gruzínský hindština holandský indonéština irština italština japonský kazašský korejština kyrgyzština litevský lotyšský maďarský moldavský paštština polština portugalština rumunština ruština slovinský thajština turečtina turkmenský tádžický ukrajinština uzbecký vietnamština ázerbájdžánský čeština čínština řecký španělština švédský

Ve kterých zemích poskytujeme překladatele?

Zajišťujeme tlumočníky absolutně v jakékoli zemi.

Pravidla pro poskytování tlumočení

Jednotky objemu tlumočení: 1 hodina, 1 den, 1 týden, 1 měsíc. Minimální objednávka je 2-4 hodiny. Náklady na tlumočení zahrnují celou dobu, kdy je tlumočník zaneprázdněn: po celou dobu, kdy je vám tlumočník k dispozici (kromě 1 hodiny přestávky na oběd); doba přepravy, pokud spolu s pracovní dobou nepřesáhne 8 hodin denně. Doba dopravy je hrazena ve výši 50 % z ceny tlumočení (jako prostoj). Přítomnost tlumočníka k dispozici zákazníkovi více než 8 hodin denně a více než 40 hodin týdně je zpoplatněna o 50 % více.

Například:

Klient hradí veškeré související náklady:

Obecně platí, že 1 hodina překladu se předplácí 1 hodinu před akcí, 1 den - 1 den, týden - týden, měsíc - měsíc. V ceně je zahrnuta garance výměny tlumočníka v jakékoli nepředvídatelné situaci: nemoc tlumočníka, úraz, pracovní úraz atd.

Na tlumočení jsou k dispozici následující slevy (ne kumulativní):

Tlumočnické dotazníky a předběžné pohovory

Každý z našich klientů se obává o kvalitu tlumočení na své akci. Mnozí se chtějí před akcí ujistit o profesionální úrovni našich tlumočníků a žádají o poskytnutí svých dotazníků nebo o zorganizování předběžného pohovoru. Rádi se sejdeme na půli cesty - zajišťujeme dotazníky pro překladatele a pořádáme předběžné pohovory, ale až po zaplacení zálohy nebo záručního listu potvrzujícího objednávku služeb.

Proč přidělujeme překladatele až po platbě předem? Odpověď je jednoduchá – dokud nebude objednávka potvrzena, nevíme, kdo bude na vaši akci vyslán. Práce každého překladatele je nejhustší náplní jeho rozvrhu. Aby bylo možné bezpečně přiřadit tlumočníka k vaší události, musí být na tuto dobu odstraněn od všech ostatních. Nepotvrzená objednávka se ale nemusí uskutečnit. A pokud byl tlumočník odstraněn z jiných akcí, pak dostane jednoduchý. Překladatelé oceňují svůj rozvrh. Vážíme si překladatelů. Proto nejsou nikdy přiřazeny k události, pokud není potvrzena. Nemá smysl posílat dotazníky a provádět rozhovory s překladateli, kteří nebyli přiděleni na vaši akci, protože v době, kdy potvrdíte objednávku, mohou být již přiděleni na jinou akci. V takovém případě budou na vaši akci vysláni další tlumočníci.